<img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=360133424683380&amp;ev=PageView&amp;noscript=1">

[СМОТРЕТЬ] «Маркетинг говорит всему миру, что вы рок-звезда. Контент-маркетинг показывает миру, что вы избранные». Йохен Мебус на SiGMA TV

Янни Коллинз из SiGMA встречается с Йохеном Мебусом, директором по доходам Textbroker, чтобы обсудить новые отличные способы увеличения трафика, не поднимая пальца.

Textbroker - это платформа для создания контента с сетью фрилансеров, состоящей из более чем 500 000 поставщиков контента, авторов и редакторов, предлагающих, среди прочего, услуги контента и перевод. Компания работает в нескольких секторах, крупнейшим из которых являются игры, и, по словам Йохена Мебуса, их главного директора по доходам, их привлекает в Textbroker глобальный охват, которого они достигают благодаря переводам, поскольку многим компаниям необходимо «локализовать» себя, а для этого нужны люди, знающие язык и культура, связанная с этим языком, которые работают рука об руку.  

Мебус начинает подчеркивать насущную необходимость локализации и написания контента, специально созданного для определенных стран, а также ставит вопрос о том, следует ли переводить контент или просто переписывать его в некоторых случаях просто потому, что регион или страна для перевода которого, например, потребуется другой тон голоса.

Смотрите интервью с Йохеном Мебусом из Textbroker здесь:

Он продолжил говорить о том, как стало необходимо быть гибкой компанией и быть готовой к изменениям, говоря, 

 Я думаю, вам нужна способность быстро реагировать на нормативные изменения, а это означает, что с точки зрения содержания вы должны иметь возможность вносить изменения в имеющийся у вас контент, чтобы вы уменьшали опасность наказания и как можно скорее выполняли все, что вам навязывают».

Он похвалил это, сказав, что изменение регулирования обычно связано с законами о рекламе. Поэтому, если компании внезапно приходится следовать наложенным правилам в отношении чего-то, что предоставляло ей трафик, контент становится определенным путем, поэтому он стал таким важным.

Возвращаясь к своим предыдущим соображениям о локализации, он обратился к вопросам наличия нужных статей, нужной длины и глубины на вашем веб-сайте, чтобы иметь возможность конкурировать с другими высокопоставленными бизнес-конкурентами. В ответ на это Янни Коллинз спросила его о подходе Textbroker к рынку США, на котором он остановился на проблеме локализации, переходящей от уровня штата к уровню города. Он также обратился к тому факту, что, например, большинство интернет-магазинов в США все на английском языке, когда страна является страной иммигрантов, в конечном итоге с большой долей испаноязычных, и поэтому он предположил, что это возможность для отрасли сделать это по-другому и приложить усилия для создания альтернативного подхода к охвату различных демографических групп.

В заключение Мебус сказал, что необходимо использовать постоянно растущую технологию контент-аналитики, которая помогает исследовать свои усилия и увидеть, что генерирует трафик, а что убивает.

Об обновленном сайте SiGMA: 

SiGMA Group рада объявить о запуске своего обновленного веб-сайта. В настоящее время веб-сайт доступен на 5 языках: английском, русском, китайском, португальском и испанском, и в ближайшие месяцы планируется добавить еще 5 языков, а именно французский, тайский, корейский, японский и хинди. 

Похожие статьи

Soft2bet очаровывает с Cadabrus

Компания Soft2Bet, провайдер платформы для казино и букмекерских контор, запустила операторский бренд Cadabrus с лицензией MGA. На сайте игроков ...